martes, 21 de marzo de 2017

21 de marzo, Día Mundial de la Poesía

Feliz #DíaMundialDeLaPoesía


Imagen tomada de la web de Naciones Unidas: http://www.un.org/es/events/poetryday/


Habiendo grandes poetas, mejor dejar que ellos hablen, en días como hoy y antes de que termine el día.
LA POESÍA ES UN ARMA CARGADA DE FUTURO

(De "Cantos iberos", 1955)

Cuando ya nada se espera personalmente exaltante,
mas se palpita y se sigue más acá de la conciencia,
fieramente existiendo, ciegamente afirmando,
como un pulso que golpea las tinieblas,

cuando se miran de frente
los vertiginosos ojos claros de la muerte,
se dicen las verdades:
las bárbaras, terribles, amorosas crueldades.

Se dicen los poemas
que ensanchan los pulmones de cuantos, asfixiados,
piden ser, piden ritmo,
piden ley para aquello que sienten excesivo.

Con la velocidad del instinto,
con el rayo del prodigio,
como mágica evidencia, lo real se nos convierte
en lo idéntico a sí mismo.

Poesía para el pobre, poesía necesaria
como el pan de cada día,
como el aire que exigimos trece veces por minuto,
para ser y en tanto somos dar un sí que glorifica.

Porque vivimos a golpes, porque a penas si nos dejan
decir que somos quien somos,
nuestros cantares no pueden ser sin pecado un adorno.
Estamos tocando el fondo.

Maldigo la poesía concebida como un lujo
cultural por los neutrales
que, lavándose las manos, se desentienden y evaden.
Maldigo la poesía de quien no toma partido hasta mancharse.
Hago mías las faltas. Siento en mí a cuantos sufren
y canto respirando.
Canto, y canto, y cantando más allá de mis penas
personales, me ensancho.

Quisiera daros vida, provocar nuevos actos,
y calculo por eso con técnica, qué puedo.
Me siento un ingeniero del verso y un obrero
que trabaja con otros a España en sus aceros.

Tal es mi poesía: poesía-herramienta
a la vez que latido de lo unánime y ciego.
Tal es, arma cargada de futuro expansivo
con que te apunto al pecho.

No es una poesía gota a gota pensada.
No es un bello producto. No es un fruto perfecto.
Es algo como el aire que todos respiramos
y es el canto que espacia cuanto dentro llevamos.

Son palabras que todos repetimos sintiendo
como nuestras, y vuelan. Son más que lo mentado.
Son lo más necesario: lo que no tiene nombre.
Son gritos en el cielo, y en la tierra, son actos.


Poesía copiada textualmente de la web que la Diputación Foral de Guipuzkoa dedica a Gabriel Celaya, su autor.
Queremos complementar esta bella y certera poesía con la voz, la música y la personalidad que le imprime Paco Ibáñez.
¡Por la Poesía, sea por siempre!



lunes, 20 de marzo de 2017

Directo al vacío

Enloquecer y tirarse por una ventana, presa de un momento de desesperación. En cuestión de segundos todos los problemas, todas las preocupaciones, toda la amargura, toda la vida se queda estampada contra la acera.
Se acabó.



Lo que viene después sólo los demás, supervivientes y testigos, aterrados unos, impávidos otros, lo pueden ver y contar.
La sangre mana del cuerpo y recorre los surcos del enlosado pavimento. El cuerpo dislocado, tal como quedó tras el impacto, descompuesto en una postura imposible, descoyuntado. Los ojos con una expresión final fija, pidiendo ayuda, dementes, desorbitados, guardando para la posteridad el instante y el sentimiento congelado del pavor, temerosos por ver cómo se ejecutaba la decisión última irrevocable.
La gente, intrigada, aterrada, que se agolpa por saber.
La policía que llega al lugar del suceso, al rato el forense, el secretario judicial y el juez.
Unos minutos en los que todos están pendientes de ti, y después levantan tu cadáver, el lugar se va quedando solo, la gente comienza a dispersarse para continuar con sus quehaceres y la vida en la calle sigue.
Quedará en la memoria la anécdota del terrible y triste suceso, quedará para siempre impresa tras los titulares de la noticia que recoja la prensa local. El dolor por la pérdida quedará en los que te querían, el duelo, la ausencia, el recuerdo. Un tremendo, rápido y triste final. La forma más radical y menos aconsejable de afrontar una decepción.


Basado en un hecho real ocurrido el sábado 18 de marzo de 2017 en una ciudad del sur de España.
Publicado por María José Gómez Fernández para de

sábado, 11 de marzo de 2017

Te presto unos versos

Yo te presto unos versos
libres de polvo y paja,
sin aliño ni agasajo.

Yo te presto una poesía
para echar de comer
a los miedosos y a los gallinas.

Un poema que denuncie
la mediocridad y el absurdo bucle
en el que vive la sociedad,
como una pescadilla
que se muerde la cola,
para que lo leas
y mejor si no estás sola.

Un poema que grite
a los cuatro vientos
el asco y la fatiga
que me trae el gobierno,
y su empeño en fastidiar
al pobre y al obrero,
en cargarse el ente público,
llámalo subvención o ayuda,
educación o sanidad,
en favor del poderoso
y del que maneja el dinero,
llámalo bancos y banqueros.

Yo te presto unos versos
nacidos en un momento,
unos humildes versos
que pretenden gritar algo,
como por ejemplo
toda la mierda que veo:
medioambiente, energía,
pobreza, desigualdad,
desterrados, desempleados,
inmigrantes sin hogar,
delincuencia sin justicia,
desvelos y sinvivires
de una buena parte de la sociedad
que tiene reivindicaciones
que gritar y manifestar.

Yo te presto este modesto poema
por si te puede servir
para desenclavar
alguna mente ahuecada,
en su televisión acomodada,
pero vacía en lo esencial,
sin cultura y sin nada.
Y ojalá te sirva
para salvar a algunos
de la absurda monotonía,
del consumismo mundano,
del cotilleo cotidiano…
de la banalidad social y cultural.

Y si te sirve, te indico:
úsese para restregar
sobre mentes,
de ambiciones sanas
macilentas,
procurando no frotar
sobre las mucosas,
pero intentando afinar
en sus intenciones
más cruentas.



Escrito el 11 de marzo de 2017 en respuesta al poema de Carmen Marín:

“¿Quién me presta un buen poema
para quitarle los clavos 
a las mentes ahuecadas, 
sin cultura y sin nada?
Un poema en condiciones
que nos salve de la absurda monotonía, 
del consumismo mundano,
del cotilleo cotidiano....

11 de marzo de 2004

Los últimos pasos,
Las últimas flores,
Los últimos besos.

Los últimos niños,
las últimas horas,
los últimos trenes.

Las últimas cartas,
los últimos versos,
las últimas voces.

Las últimas lágrimas,
los últimos roces,
las últimas risas.

El último aliento,
el último pensamiento,
el último sentimiento.

La última lectura,
la última mirada,
la última parada.

Los últimos ruidos,
los últimos escombros,
los últimos vacíos.

El último abrazo,
el último momento,
el último marzo.

En memoria de las víctimas del 11-M de 2004  
Imagen tomada de: https://www.google.es/images/icons/hpcg/ribbon-black_42.png
Enviado a la Asociación 11M-Afectados Terrorismo (IIM) y a la espera de que se apruebe la publicación del mismo en su web: http://asociacion11m.org

sábado, 4 de marzo de 2017

Malgré la nuit ~ A pesar de la noche

Malgré la nuit                               ~               A pesar de la noche
qui enveloppe les espoirs              ~              que envuelve las esperanzas
de tant de personnes,                    ~               de tantos,
avec wetback,                               ~               espaldas mojadas,
ou la vie dans le remorquage       ~                o con la vida a cuestas.

Malgré la nuit,                             ~                A pesar de la noche,
le délire des désirs brisés            ~                el delirio de los deseos rotos,
la maison perdue,                        ~               el hogar perdido,
l'enfance                                      ~               la infancia
qui a été perdu sur la route,         ~               que se perdió en el camino,
les mots perdues                          ~               las palabras perdidas
dans les lèvres,                             ~               en los labios,
les morts                                       ~               los muertos
si loin de chez soi                         ~               tan lejos de su país.


Malgré la nuit,                              ~              A pesar de la noche,
malgré le froid,                             ~              a pesar del frío,
en dépit de la faim,                       ~              a pesar del hambre,
malgré le silence,                          ~             a pesar del silencio,
malgré la solitude,                        ~              a pesar de la soledad,
malgré la misère,                          ~              a pesar de la miseria,
malgré la stupidité des hommes,  ~              a pesar de la estupidez de los hombres,
je vais survivre,                            ~              sobreviviré,
je vais continuer à vivre,              ~              seguiré viviendo,
je vais marcher dans le soleil       ~              caminaré hacia el sol,
je relèverai ceux qui tombent       ~              levantaré a los que caigan,
comme moi-même je suis tombé ~              como yo caí.

Malgré les doleurs                        ~              A pesar de los pesares,
je serai une personne.                   ~              seré persona.
Et malgré la nuit,                          ~              Y a pesar de la noche,
je serai comme le jour,                 ~              seré como el día,
comme le soleil.                           ~              como el sol.
Je serai grand,                              ~              Seré grande,
je vais émettre                              ~              emitiré
de la lumière et de la chaleur,      ~              luz y calor,
de l'autre côté de La Terre,          ~              desde el otro lado de La Tierra,
du côté obscur du soleil...            ~              desde la cara oculta del sol...

Malgré la nuit...                           ~               A pesar de la noche...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...